+++ Tu n'arrives pas à voir la suite quand tu cliques sur Lire la suite ?
Le site est chargé, il faut lui laisser le temps de tout afficher. Si ça ne marche toujours pas, laisse moi un commentaire, autrement je n'ai aucun moyen de le savoir ! Merci...


mercredi 5 mars 2008

L'irlande et le gaélique

Salut ô lecteur !

Ce soir je vais parfaire ta culture irlandaise une fois de plus.
Pour toi lecteur qui n'es pas au courant, l'Irlande possède un dialecte indigène : le gaélique (prononcer geɪlɪk).
Ce dialecte est encore très vivant, puisqu'il fait presque office de langue officielle dans les comtés suivants :
  • Donegal,
  • Mayo,
  • Galway,
  • Kerry,
  • Cork,
  • Waterford,
  • Meath.
Là bas, le gaélique est plus ou moins présent : sur les panneaux routiers, sur les noms de restaurants, de pubs, et la langue parlée qui prédomine est le gaélique.

On oscille entre 67% et moins de 44% de la population de ces comtés qui le parle tous les jours (voir carte page 24 du PDF indiqué en bas de page).
Cet ensemble de comtés ou l'on parle le gaélique est d'ailleurs appelé "the gaeltacht region", et bien que ses frontières ne soient pas vraiment définies, tous les irlandais en connaissent l'existence.

Nom de rue dans les 2 langues, à Dublin

En effet, le gouvernement irlandais a toujours travaillé d'arrache-pied pour faire en sorte que la langue ne s'éteigne pas. Ainsi, me racontait ma collègue l'autre jour, "de son temps", pour pouvoir passer l'équivalent du bac, il fallait certes être bon dans toutes les matières, mais si tu étais bon partout sauf en gaélique, tu refaisais ton année quand même.
Ils ont vite fait preuve d'un peu plus d'indulgence et il n'est plus devenu obligatoire de cartonner en gaélique pour se mettre sur le chemin du boulot ou de l'université.
Il n'empêche que les cours de gaélique sont bel et bien présents à l'école encore aujourd'hui, et que chaque irlandais sera capable de t'en dire au moins quelques mots sinon plus.

D'ailleurs une de mes collègues à peine plus âgée que moi nous quitte souvent en fin de journée en lançant un "
Slán" (prononcer Slawn) pour nous dire Bye.
Autre exemple, pour trinquer en Irlande, on dira
Sláinte (pronouncer "Slawn-che"), l'équivalent du Cheers anglais.

A Dublin, il sera rare d'entendre deux personnes parler le gaélique entre elles, mais si tu as de la chance et que tu tends bien l'oreille...qui sait. C'est marrant a écouter en tout cas, surtout parce que cette langue ne ressemble à aucune autre (que je connaisse en tout cas !) et que l'on n'y comprend donc rien.
D'ailleurs en parlant d'écouter, de regarder, l'Irlande possède sa propre chaîne de télévision qui diffuse majoritairement des programmes en gaélique, TG4 (prononcer ti dji kaher), diffusée depuis le Connemara. Si tu veux plus d'informations à son sujet (en anglais), clique ici.

Non contente d'avoir sa chaîne de télévision, l'Irlande a aussi sa radio gaélique: RTÉ Raidió na Gaeltachta, 93fm sur les ondes, et qu'on peut écouter sur internet à cette adresse. Pour avoir fait le tour des ondes fm ici, je peux te dire qu'il y a d'autres radios en gaélique, mais je serais bien incapable de te dire lesquelles, vu que je zappe frénétiquement quand j'entends le moindre mot qui ne sonne pas anglais.
Tu me diras que je devrais faire un effort et m'y attarder histoire d'apprendre quelques mots et pouvoir comprendre quelque chose mais je t'assure que c'est tout bonnement impossible.
J'en prends pour preuve une chose aussi simple que les prénoms irlandais que tu ne sauras pas prononcer avant d'avoir compris les rudiments de langue :

Niamh - prononcer Niive (je te la fais à la française hein !)
Diarmuid - prononcer Dirmot
Siobhan - prononcer entre Chivann et Chivonn
Eoghan /Eoin - prononcer Own
Sile - prononcer Chila

Bon, ben tu vois, maintenant je te défie de faire le test en Irlande, et de, comme moi, prendre ton téléphone et appeler quelqu'un de l'équipe d'à côté et de prononcer son nom correctement (on ne t'aura évidemment pas expliqué avant comment prononcer le nom). Tu me diras si t'as pas l'air cruche, tiens, hein.

Bon, ceci étant dit, je finirai sur une chose, tu auras je pense conclu par toi même qu'il y a un lobby gaélique assez puissant en Irlande. Et que parfois, ça donne lieu à des débats quelque peu...comment dirais-je...différents de l'habitude.
Les pro-gaélique voulaient faire changer le nom de la petite ville de Dingle en son nom gaélique : An Daingean. Mais au niveau tourisme, ça ne passait pas des masses. Les américains qui débarquent en masse ici, ayant entendu des merveilles au sujet de la péninsule de "Dingle" auraient eu bien du mal à s'y retrouver, s'inquiétait-on. Il y eut un vote, et on décida de garder le nom anglais de Dingle. Si tu veux plus de détails, c'est dans ce post en anglais. Ah, on s'amuse ici que je te dis.

En même temps, je me moque, mais c'est que je suis jalouse en fait ! Moi aussi j'aurais aimé pouvoir parler mon alsacien natal et pouvoir le transmettre à mes enfants. Malheureusement ça ne sera sans doute pas le cas vu qu'il est un peu trop tard pour l'apprendre maintenant et surtout impossible à pratiquer en dehors de l'Alsace. J'aurais bien voulu que quelqu'un défende aussi ardemment que les irlandais le gaélique, cette langue qui va sans doute s'éteindre.

Bon, allez, on range les mouchoirs et on se concentre sur les liens importants :
  • ce PDF du Department of Community, Rural and Gaeltacht affairs sur les régions du gaeltacht,
  • ce site pour en savoir plus sur la langue (ou l'apprendre etc),
  • ce site pour accéder à une base de données-dictionnaire de gaélique.
Codladh sámh duit!

8 commentaires:

  1. Dia dhuit a estelle !
    Enfin, j'accède à ton nouveau blog qui m'a l'air fort appétissant !
    Oui le gaélique est encore parlé en Irlande mais le paradoxe c'est qu'il est LA LANGUE OFFICIELLE de la République mais qu'il n'est parlé que par une minorité.
    Mon Irish ne le parle pas ou presque pas (il connaît seulement les formules basiques, comme moi)notamment parce que son comté ne fait pas partie du gaeltach. Par contre, une amie originaire du Kerry le parle sur le bout des doigts - enfin si je puis dire ! Voilà pour mon témoignage perso.

    RépondreSupprimer
  2. Hello Maeve !
    Ah tiens vois tu je ne savais pas, je pensais que l'anglais était la langue officielle.
    C'est vrai qu'ici les documents du gouvernement sont rédigés dans les deux langues. Je trouve ça génial en fait, ça demande plus d'efforts, mais c'est important de conserver son patrimoine.

    RépondreSupprimer
  3. Hello,
    Perso, un de mes moments préférés d'Irlande fut l'ecoute d Irlandais parlés en Gaelique sur les iles d'Aran. C etai fort sympathique. Faire du velo la bas, c'est vraiment excellent ! A plus Manu

    RépondreSupprimer
  4. Oui il paraît ! Je n'ai jamais eu l'occasion, il faudra y remédier :)

    RépondreSupprimer
  5. Je viens du blog d'Hélène, et c'est avec plaisir que je découvre le tiens, pris par la nostalgie de mon année passée en Irlande pour mes études !

    Les prénoms, mieux vaut éviter de les prononcer à la française, sans quoi vous avez 1 chance sur 1 de vous tromper. J'ai été frappé la première fois que j'ai vu écrit le prénom d'un amie (Aoife) !

    RépondreSupprimer
  6. Hello John & welcome !

    Eh oui, l'Irlande il y en a beaucoup qui en sont nostalgiques. Il faut dire qu'en tant qu'étudiant, on a la belle vie en Irlande, la vie nocturne est quasi incomparable aux autres capitales européennes et la vie à Trinity m'a l'air sympa d'après ce que j'en vois. Je comprends aisément que tu aies pu passer une bonne année ;-) Quelles études as-tu suivies ?

    Et sinon, au niveau des noms irlandais, ça ne s'applique pas qu'aux prénoms, mais aussi aux noms de villes, pour ceux qui ne savent pas.
    Le français qui arrive en Irlande et demande à se rendre à Dun Laoghaire (Deun Liri) ne pourra pas se faire comprendre de l'Irlandais s'il le prononce tel quel. Quand j'en entends, c'est toujours une partie de franche rigolade ;-)

    RépondreSupprimer
  7. J'ai suivi un an en Computer Sciences à Trinity, en étant logé chez des amis à Clontarf, juste en face de Bull Island. En effet ce fut une année extraordinaire, autant pour les yeux que pour les rencontres faites là-bas. Je compte y retourner (en touriste cette fois) bientôt !

    Trinity est une excellente université, l'enseignement est de très bonne qualité, du moins en informatique. Mais la plupart des amis que je me suis fait ne sont pas des collègues de promo: ils viennent du club sportif que j'ai rejoint là-bas. J'ai été vite adopté, et je t'assure que c'est un plaisir de sentir toute une université qui te pousse parce que tu as en face de toi un adversaire de UCD ^^

    Ton anecdote sur Dun Laoghaire me fait rire tant elle est réaliste! C'est moi qui ai du prendre les billets de bus quand mes parents sont venus visiter Dublin! Cela dit, je reste incapable de prononcer tout autre nom, ou alors avec difficulté, que je ne connais pas ;-)

    RépondreSupprimer
  8. Je te rassure, après 5 ans sur place, c'est uniquement parce que je les ai entendus à la radio ou à la télé que je sais prononcer les noms des villes à l'orthographe tordue...
    Si j'en ai un que je n'ai jamais entendu devant moi, je suis bien embêtée et surtout obligée de demander conseil. Ça fera toujours beaucoup rire l'irlandais.

    Effectivement, Clontarf, un endroit on ne peut plus sympa ! La mer et la plage à proximité, idéal pour les barbecues ou pour les sauts dans l'eau si tu es courageux. J'aime beaucoup Bull Island, j'essaie d'y aller souvent. Malheureusement je ne suis pas la seule ;-)

    Ah, le sport dans les College, tout un roman. Je n'ai pas étudié ici mais je sais qu'effectivement le sport à Trinity ou UCD, c'est très important et ça permet de vite s'intégrer.

    C'est intéressant que tu confirmes la qualité des cours qui t'ont été dispensés. On dit toujours que Trinity est l'équivalent de notre Sorbonne. Ce à quoi certains répondront que ça l'est juste parce que c'est la plus ancienne université irlandaise..ça laisse sous-entendre que la qualité pourrait ne pas être au rendez-vous.
    Evidemment tu n'as pas été dans toutes les facultés, mais je pense que le niveau est tout de même élevé.
    Enfin voila, j'espère que mon blog te permettra de te remémorer de bons souvenirs ;-)

    RépondreSupprimer

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Mentions légales - Copyright - Protection des données intellectuelles.

http://www.vivre-en-irlande.com ©2005 - 2012

En consultant ce site, vous reconnaissez que
tout son contenu (textes, graphiques, photographies, vidéo, messages, données, informations ou tout autre contenu) est la propriété de celui qui en est à l'origine, c'est à dire l'auteur de ce site, sauf mention contraire.

Vous reconnaissez que le contenu de ce site, quelle qu'en soit la forme, est protégé par le droit de la propriété intellectuelle et le droit d'auteur.

Sauf accord écrit de l'auteur, vous acceptez de ne pas copier, modifier, vendre, louer ou créer des droits dérivés à partir du contenu du site, ainsi que de ne pas utiliser de framing.

Toutes les informations du site ne peuvent être utilisées sans que les mentions relatives à la protection de la propriété intellectuelle et aux droits d’auteur y figurent.

L’auteur du site se réserve le droit à tout moment et sans préavis, de supprimer, modifier ou ajouter du contenu.